ALTERNATIVAS 
PARA MIRAR LO QUE SE DICE

Inicio

 

Somos

 

Servicios

 

Investigando

  Datos de Interés
  Emprendimientos
  Desafíos
  Boletín
  Chat
  Foros
  Listas
  Auspicios
  Voluntariado
  Otros Sitios
  Uruguay
  Guía - Mapa

  Correo

 

Página Anterior
Página Siguiente
Por Silvia Laura Bersanelli

______________________________

Alternativas 
para "Mirar" lo que se "Dice"
______________________________

 

Los países europeos en un trabajo mancomunado a través Fondo Social Europeo, han generado hasta el año 2000 diferentes proyectos destinados a facilitar la integración social, educativa y laboral de las personas con discapacidad.

Uno de ellos, ha sido el Proyecto BLAS, perteneciente a la iniciativa HORIZONT cuyo propósito fue derribar las barreras que generan las comunicaciones orales a las personas con discapacidad auditiva en España.

 

El proyecto BLAS - Búsqueda Laboral, Acompañamiento y Seguimiento – es uno de los últimos proyectos financiado por la iniciativa europea HORIZONT, ya que actualmente y merced al análisis de los mismos, se decidido una nueva modalidad denominada Equal, que ha aumentado el presupuesto, reducido la cantidad de proyectos y además, se ha extendido a todos los grupos en situación de exclusión y no exclusivamente a las personas con discapacidad como lo era su predecesor.
BLAS es el segundo de los desarrollados por la asociación Arans-Burgos, con una duración de dos años y medio ( 1998/2000) y ha estado subvencionado por el Fondo Social Europeo, la Junta de Castilla y León y la propia asociación Arans-Burgos.
Su objetivo fue facilitar el acceso de las personas sordas a la información, la formación y el empleo. La tarea estuvo a cargo de un trabajo colaborativo entre la Universidad de Burgos, la Asociación de Sordos de Burgos, la Federación y Asociaciones de Sordos y de Padres de Castilla y León, organizaciones nacionales y organizaciones europeas (Socios transnacionales).
 
El trabajo se dirigió a desarrollar el programa "Mira lo que te digo" abarcando tres aspectos relevantes para facilitar el acceso a la información - y con ello la integración - de las personas sordas, como lo son la subtitulación, adaptaciones de textos y telecomunicaciones.
En la subtitulación la pretensión fue crear un sistema de subtitulación multilingüe, formar y capacitar a subtituladores y crear una empresa al efecto. En la adaptación de textos la labor estuvo destinada a la formación de expertos, la creación de una empresa y la elaboración de material formativo para personas sordas, en CD- ROM-. Y en telecomunicaciones se trabajó sobre radiomensajería.
Las acciones se destinaron a las personas con discapacidad auditiva pero también, mediante una campaña de sensibilización se extendió a los empresarios, la administración pública y la sociedad en general a fin de hacer conocer las posibilidades laborales de las personas sordas.
Paralelamente el programa previó la creación de una Red Regional con el propósito de capacitar a los responsables de las asociaciones en asesoramiento laboral a la persona sorda y a la formación de técnicos en iniciativas laborales relacionadas con esta comunidad.
Las estrategias adoptadas permitieron contribuir de forma eficaz a mejorar la calidad de vida de las personas sordas y sus familias.
"MQD"
En el mes de julio se han presentado los resultados con uno de sus logros más importantes como ha sido la creación de la Empresa "MQD" -Mira lo Que te Digo- dedicada a la elaboración y adaptación de materiales accesibles a través de la producción audiovisual, aplicaciones multimedia, subtitulación y transcripción en tiempo real por estenotipia computarizada, y servicios a la comunidad. Y han colocado el acento en que por primera vez se ha subtitulado en español y en tiempo real.
Este importante trabajo ha obligado a la búsqueda, consulta, análisis y comparación entre los distintos sistemas de voz y teclado informatizado existentes para subtitulación, desarrollando posteriormente cursos de formación.
Mediante el método elegido y a través de la máquina Stenograph, las personas que lo necesiten podrán ver subtitulados noticieros y programas de televisión emitidos en directo, entre otras aplicaciones. También se revela efectivo para recoger y transcribir en tiempo real, toda locución verbal, conferencias, reuniones y disponer de estos documentos en formato papel en el tiempo que tarda la impresora una vez que finaliza el hablante.
El resultado será beneficioso para todos las personas sordas de lengua española, incluido nuestro país que hasta la fecha sólo es posible acceder a la traducción televisiva instantánea a través de pequeños equipos importados de los Estados Unidos, como el que fuera presentado en las II Jornadas de Derribando Barreras en 1999 por el Licenciado Diego Pomeranec.
 

Silvia Laura Bersanelli

Nota: La dirección de Arans-burg es C/ FUENTE LUGAREJOS, S/N
09001-BURGOS. España. TELF: (947) 20 94 97
FAX: (947) 27 79 14 VIDEOTEX: (947) 27 79 13
Correo Electrónico: hoaransb@ctv.es      
 
(Publicado por la autora en la Columna Derribando Barreras. Diario La Arena. Santa Rosa. La Pampa.)

Página Anterior
Página Siguiente

 

subir

Ir a Datos de Interés        |        Ir al Portal       |      Ir a Guía